Sa l'è nen bon per al re l'è gnanca bon per la regina Se non serve al re non può servire neppure alla regina
Fé san Martin Fare san Martino (11 novembre)
Coragi fieuj, s'i pioma nen noi San Martin, j'alman an fan fé San Martin a noi
Coraggio ragazzi, se non prendiamo noi San Martino, saranno gli Austriaci a farci fare San Martino
A forsa ‘d nuiusé cáich cos a s’ gava sempre
A forza d’importunare qualcosa si ottiene
L’aj a l’è le spesiàri d’i paisan
L’aglio è il farmacista dei contadini
A caval sprùn a la fùmna bastùn
A un cavallo sprone, alla moglie bastone
A ese galantom as dventa nen sgnùr
A essere galantuomo non si diventa ricco
A gùssa a gùssa a s’ fora la pera
A goccia a goccia si buca la roccia
A fese bin vurei a-i va ben poc
A farsi benvolere basta poco
A-i-è nen ‘d pi bel che ‘na facia cuntenta
Niente v’è di più bello che una faccia contenta
A l’è mac le muntagne c’a s’ancuntru nen
Soltanto le montagne non s’incontrano
A-i-è gnun saba sensa sul, e gnuna dona sens’ amur
Né sabato senza sole né donna senza amore
A-i-è nen bela reusa c’a dventa nen gratacul
Non c'è bella rosa che non diventi grattaculo
A l’è l’istes cùm versé d’aqua ant ‘l Po
E’ come versare acqua in Po
A la seira liùn, a la matin plandrùn
Di sera leone, al mattino poltrone
A-i-è ‘n Diu per i ciuch
Esiste un Dio per gli ubriachi
A cùsta d’ pí a ese cativ che a ese brav
Costa di più essere cattivo – che essere bravo
A túte le cose a-i-va so temp
Ogni cosa ha bisogno di tempo
A San Martin ‘l mùst a l’è vin
A San Martino il mosto è vino
A l’è mai istà s’a-i-è gnúne mùsche
Non è mai estate se mancano le mosche
Cùn l’asu a-i véul ‘l bastùn
Con l’asino ci vuole il bastone
Anbriachese a l’usteria del pùs
Ubriacarsi all’osteria del pozzo
Chi d’amùr as pia d’ rabia as lasa
Chi d’amore s’accoppia di rabbia si lascia
A l’è ben avei d’amiss fin’ a cà del diáu
Conviene avere amici anche in casa del diavolo
All’amis peila ‘l fi, al nemis ‘l pèrsi
All’amico sbuccia il fico, al nemico la pesca
L’amùr a l’è pi fort che ‘l brùs
L’amore è più forte che il formaggio forte
Anada da erba, anada d’ merda
Annata erbosa annata merdosa
Anada da bulé anata da tribulé
Annata fungosa annata penosa
Aria ‘d filúra aria ‘d sepultúra
Corrente di fessura corrente di sepoltura
Asu c’a porta ‘l vin e beiv l’eva
Asino che trasporta il vino e beve l’acqua
Apres a la neuit a-i ven ‘l dí
Dopo la notte ritorna il dì
Anada da vespe anada d’ vin bùn
Anno da vespe anno di vino buono
L’aqua c’a cùr a l’è sempre bùna
L'acqua corrente è sempre buona
Cùl c’a l’è stait brusà da l’aqua cauda a l’à paura fina d’ la freida
Chi si scottò con l’acqua calda teme persin la fredda
L’aqua a fa vní le boie
L’acqua fa venire i vermi
Sut l’aqua fam e sut la fioca pan
Sotto l’acqua fame, sotto la neve pane
Un batocc a peul nen serve per due cioche
Un battaglio non può servire a due campane
‘N bùn busiard venta c’a l’abia d’ bùna memoria
Un buon bugiardo deve avere buona memoria
Basta nen avei rasùn, venta co saveisla fé
Non basta avere ragione, bisogna anche sapersela fare
I bei fieui van fe ‘l suldà – e i macacu stan a ca
I bei ragazzi vanno militari – mentre i macachi se ne stanno a casa
Bel vener brúta duminica
Venerdì bello domenica brutta
Vurùmse bin e scrivùmse mai
Vogliamoci bene e non scriviamoci mai
Buté l’asu a caval
Mettere l’asino a cavallo
Le braie d’j áutri a fan mal al darè
I pantaloni altrui fan male al didietro
L’ bsogn a fa cunose j amis
Il bisogno fa conoscere gli amici
‘L butal a dà ‘l vin c’a l’à
La botte dà il vino che ha
Le busie a sùn cùm j sop, c’a s’ cunosu da luntan
Le bugie, come gli zoppi, si distinguono da lontano
A paghé cum’ a meuire a-i-è sempre temp
Per pagare come per morire c’è sempre tempo
Bel an fassa brút an piassa
Bello in fasce brutto in piazza - Bellezza nella culla bellezza fasulla
La ca va sempre mal quand la fùmna a porta le braje e l’om ‘l scussal
La casa va male se la donna ha le brache e l’uomo il grembiule
Mentre ‘l can a’s grata la levr a scapa
Mentre il cane si gratta la lepre scappa
Cheur cuntent ‘l ciel l'agiúta
Cuor contento il ciel l’aiuta
Cativa lavandera a treuva mai na bùna pera
A lavandaia poco capace – nessuna lastra per appoggio piace
Cherpa pansa pitost che roba avansa
Scoppi anche il ventre ma non si avanzi niente
Per cunose ún a bsogna mangeje pí d’ na volta ansema
Per conoscere qualcuno bisogna stare in tavola con lui più di una volta
Che Santa Lusía a i cunserva la vista, chè a smia che l’aptit a i manca nen
Santa Lucia gli conservi la vista, chè l’appetito pare non gli manchi